Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary su Tamid 3:9

מִי שֶׁזָּכָה בְדִשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי, נִכְנַס וְנָטַל הַטֶּנִי וְהִנִּיחוֹ לְפָנָיו, וְהָיָה חוֹפֵן וְנוֹתֵן לְתוֹכוֹ, וּבָאַחֲרוֹנָה כִּבֵּד אֶת הַשְּׁאָר לְתוֹכוֹ וְהִנִּיחוֹ וְיָצָא. מִי שֶׁזָּכָה בְדִשּׁוּן הַמְּנוֹרָה, נִכְנַס וּמָצָא שְׁנֵי נֵרוֹת מִזְרָחִיִּים דּוֹלְקִים, מְדַשֵּׁן אֶת הַשְּׁאָר וּמַנִּיחַ אֶת אֵלּוּ דּוֹלְקִין בִּמְקוֹמָן. מְצָאָן שֶׁכָּבוּ, מְדַשְּׁנָן וּמַדְלִיקָן מִן הַדּוֹלְקִים, וְאַחַר כָּךְ מְדַשֵּׁן אֶת הַשְּׁאָר. וְאֶבֶן הָיְתָה לִפְנֵי הַמְּנוֹרָה וּבָהּ שָׁלשׁ מַעֲלוֹת, שֶׁעָלֶיהָ הַכֹּהֵן עוֹמֵד וּמֵטִיב אֶת הַנֵּרוֹת. וְהִנִּיחַ אֶת הַכּוּז עַל מַעֲלָה שְׁנִיָּה וְיָצָא:

Colui che vinse [il diritto] per rimuovere la cenere dall'altare interno, entrò e prese il cestino [usato per raccogliere la cenere] e lo mise di fronte a lui, e avrebbe raccolto [le ceneri] e le avrebbe messe dentro [il cestino], e alla fine, vi trascinava il resto [il cestino] e lo lasciava [nel santuario] e se ne andava. Colui che ha vinto [il diritto] per rimuovere le ceneri dalla Menora, sarebbe entrato [nel santuario], [se] avesse trovato le due lampade orientali [ancora] accese, avrebbe rimosso la cenere dalle altre [lampade] quelli che bruciano al loro posto. Se li avesse trovati spenti, avrebbe rimosso le ceneri da loro e le avrebbe riaccese da quelle che erano ancora accese e poi avrebbe rimosso le ceneri dal resto. Davanti alla Menora c'era una pietra che aveva tre gradini che su di loro il sacerdote si sarebbe alzato e avrebbe preparato le lampade. Avrebbe lasciato la brocca sul secondo gradino e se ne sarebbe andato.

Esplora quoting%20commentary su Tamid 3:9. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo